dimanche 27 janvier 2013

Concrete, béton ou خرسانة (kharsanna) ?


                           

Je n’ai pas pu posté de billet sur ce blog ces derniers jours, car j’avais un projet à finaliser et le rendre au client dans les plus brefs délais et surtout je devais traduire vers deux langues différentes, complètement différentes sur tous les plans, l’anglais et l’arabe , et j’ai pu devenir pour cette occasion peut être un bon maçon , car j’ai appris que pour le béton , il y’avait plusieurs types, et que nous pouvons mettre des ajouts ou comme on dit dans le jargon plutôt des adjuvants pour améliorer la qualité et les résistances du béton et qu'on pouvait réparer les fissures du béton , et ben oui !!!, avec des mortiers ou des résines .Je suis toute passionnée pour ce projet, je vous ferrais partager tous dans mes prochains billets , mais aujourd'hui , nous exposerons juste les différents types de béton en anglais, français et arabe .


Alors,
1er le béton c’est concrete (Noun) en anglais et en arabe خرسانة
Mais l’adjectif concret et concrète (masculin et féminin) peuvent avoir comme traduction en anglais concrete, ex : a concrete exemple (un cas concret) . 

les différents types de béton
Français
English
عربي
Béton armé
Béton précontraint
Béton préfabriqué
Béton autoplaçant
Béton fibré
Béton projeté
Béton léger
Béton cellulaire
Béton de masse
Béton à haute performance(BHP)
Reinforced concrete
Prestressed concrete
Precast concrete
Self-compacting concrete
Fibrous concrete
Shortcrete
Light-weight concrete
cellular   concrete
Mass concrete
High strength concrete
الخرسانة المسلحة
الخرسانة سابقة الاجهاد
الخرسانة سابقة الصب
الخرسانة ذاتية الدمك
الخرسانة الليفية
الخرسانة المقذوفة
الخرسانة الخفيفة
الخرسانة ذات خلايا  
الخرسانة الكتلية
الخرسانة عالية المقاومة


Dans mon prochain billet, nous allons aborder un autre type de terminologie  relatif au béton . 

J’espère que concrètement mon billet est de béton . 


Votre traductrice dévouée

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire